poniżej 30 nowiutkich, świeżutkich i pachnących łamańców językowych.
Tym razem (diesmal) podzielone są na dwie kategorie: SZKOŁA PODSTAWOWA I GIMNAZJUM.
Uczniowie szkoły podstawowej z klas 4-6 trenują czytanie łamańców z kategorii SZKOŁA PODSTAWOWA, a klasy I-III gimnazjum ćwiczą czytanie łamańców z kategorii GIMNAZJUM!!!
Wkrótce (bald) na blogu pojawią się nagrania łamańców w wersji niemieckiej.
Owocnych ćwiczeń, efekty sprawdzimy już po świętach. (nach der Osterpause)
SZKOŁA PODSTAWOWA
JĘZYK POLSKI
1. Leży Jerzy na wieży i nie wierzy, że na wieży leży dużo jeży.
w trzcinie.
3. Stół z powyłamywanymi nogami.
4. Jola lojalna, lojalna Jola.
5. Pchła pchnęła pchłę pchłą – i po pchle.
6. Ta tapeta tu, tamta tapeta tam.
7. Wpadł ptak do wytapetowanego pokoju.
8. Przy karczmie sterczy warsztat szlifierczy.
9. Czarna krowa w kropki bordo gryzła trawę
kręcąc mordą.
10. Spod czeskich strzech szło Czechów
trzech.
JĘZYK NIEMIECKI
JĘZYK NIEMIECKI
1. Auf dem Rasen rasen Hasen, atmen rasselnd durch
die
Nasen.
2. Lang schwang der Klang am Hang entlang.
3. Die Katze tritt die Treppe krumm. Der Kater
tritt sie
gerade.
4. Kleine Kinder können keinen Kaffee kochen.
Keinen
Kaffee können kleine Kinder kochen.
5. Oma kocht Opa Kohl. Opa kocht Oma Kohl. Doch Opa
kocht Oma Rosenkohl. Oma dagegen kocht Opa Rotkohl.
6. Der Mondschein schien schon schön.
7. Zwei Astronauten kauten und kauten während sie
blaugrüne Mondsteine klaubten.
8. Montags macht mir meine muntere Mutter mittags
meisten Mus.
9. Spinnende spanische Spanner verspannen spannende
spanische Spinner.
10. Eine Diplombibliothekarin ist Bibliothekarin mit
Diplom,
eine Bibliothekarin mit Diplom ist eine
Diplombibliothekarin.
JĘZYK ANGIELSKI
1. I scream, you scream, we all scream for ice cream!
2. I saw Susie sitting in a shoe shine shop.
3. Long legged ladies last longer.
4. Around the rugged rocks the ragged rascals ran.
5. A proper copper coffee pot.
6. We surely shall see the sun shine soon.
7. A box of mixed biscuits, a mixed biscuit box.
8. Six slippery snails, slid slowly seaward.
9. I saw a kitten eating chicken in the kitchen
10. Fred fed Ted bread and Ted fed Fred bread
GIMNAZJUM
JĘZYK POLSKI
1. Chrząszcz
brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie, strząsa
skrzydła z dżdżu, a trzmiel w
puszczy, tuż przy Pszczynie,
straszny wszczyna szum…
2. Czy
trzy cytrzystki grają na cytrze? Czy jedna płacze,
a druga łzy trze?
3. Niech
Jadzia trzyma Jadzię, bo tramwaj jedzie i Jadzię
przejedzie.
4. Przeleciały
trzy pstre przepiórzyce przez trzy pstre
kamienice.
5. Siedzi
Jerzy na wieży i nie wierzy, że na wieży jeszcze jeden
Jerzy siedzi.
6. Spadł
bąk na strąk, a strąk na pąk. Pękł pąk, pękł strąk,
a bąk się zląkł.
7. Szła
pchła koło wody pchła pchłę pchła do wody tamta pchła
płakała że ją tamta pchła
popchała.
8. Szczebiot
dzieci i skrzypienie drzwi przeszkadzało
nieszczęsnej skrzypaczce w głośnym
ćwiczeniu na
skrzypcach.
9. W
wysuszonych sczerniałych trzcinowych szuwarach
sześcionogi szczwany trzmiel
bezczelnie szeleścił
w szczawiu trzymając w szczękach strzęp szczypiorku
i
często trzepocąc skrzydłami.
110. Zdemitologizowane
i zdemistyfikowane niezidentyfikowane
obiekty latające.
JĘZYK NIEMIECKI
1. Bürsten
mit schwarzen Borsten bürsten besser als Bürsten
mit blauen Borsten.
2. Kaiser
Karl konnte keine Kümmelkerne kauen, warum
konnte Kaiser karl keine Kümmelkerne
kauen? Weil
Kaiser Karl keine Kümmelkerne kauen konnte.
3. Es
soll vorkommen, daß die Nachkommen mit dem
Einkommen nicht mehr auskommen und
dann
vollkommen verkommen umkommen.
4. In
einem Schokoladenladen laden Ladenmädchen
Schokolade aus. Ladenmädchen laden
Schokolade in
einen Schokoladenladen aus.
5. Hundert
hurtige Hunde hetzen hinter hundert hurtigen
Hasen her.
6. Der
Leutnant von Leuthen befahl seinen Leuten, nicht
eher zu läuten als der
Leutnant von Leuthen seinen
Leuten das Läuten befahl.
7. Klaus
Knopf liebt Knödel, Klöße, Klöpse. Knödel, Klöße,
Klöpse liebt Klaus Knopf.
8. Der
Zahnarzt zieht Zähne mit Zahnarztzange im
Zahnarztzimmer.
9. Der
dicke Dachdecker deckt dir dein Dach. Drum dank
dem Dachdecker, der dir dein
Dach deckt.
10. Schneiders
Schere schneidet scharf. Scharf schneidet
Schneiders Schere.
JĘZYK ANGIELSKI
1. Fuzzy Wuzzy was a bear. Fuzzy Wuzzy had no hair. Fuzzy
Wuzzy wasn't very
fuzzy, was he?
2. Can you can a can as a canner can can a can?
3. I have got a date at a quarter to eight; I’ll see you at the gate, so don’t be late.
4. Three grey geese in green fields grazing.
5. A good cook could cook as much cookies as a good cook who
could cook
cookies
6. Black bug bit a big black bear. But where is the big black bear that the
big black bug bit?
7. I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the
wish the
witch wishes, I won’t wish the wish you wish to wish.
8. Bill Badger brought the bear a bit of boiled bacon in a brown
bag.
9. When a doctor
doctors a doctor, does the doctor doing the
doctoring doctor as the doctor
being doctored wants to be
doctored or does the doctor doing the doctoring
doctor as he
wants to doctor?
10. Swan swam over the
pond,
Swim swan swim!
Swan swam back again—
Well swum swan!
Swim swan swim!
Swan swam back again—
Well swum swan!
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz